Мадам К. (marylyn) wrote,
Мадам К.
marylyn

ОУФМС ОУФИГЕЛ!

Теперь при изготовлении загранпаспортов они стали использовать, как они выражаются, французскую транслитерацию, то есть, например, букву "Я" пишут не "YA", как раньше, а "IA".
Причем не предупреждают об этом! "Порадоваться" этим новшествам можно уже при получении документа.

Моя мама меняла паспорт, и получила такие изменения в своих фамилии и имени.

Интересно, какой IQ у человека, придумавшего это новшество? Ведь он, вероятно, пользовался своим мыслительным аппаратом, когда разрабатывал это нововведение. Хотя лично у меня в этом возникают сильные сомнения, ведь он не учел, что в кредитных и дебетовых картах, в с которыми граждане выезжают за границу, транслитерация прежняя - на английский манер.
При оплате покупок картой гражданин должен предъявлять паспорт. И теперь на этом паспорте ДРУГАЯ фамилия.

Однажды у моего родственника заграничный банкомат "проглотил" карточку. Достали, вернули.
Однако если такая ситуация произойдет с "офранцузенным" паспортом, карту не вернут - не та фамилия. И останется человек в чужой стране без денег...

Сейчас мама поехала в паспортный стол с заявлением о замене. Однако поездка в Таиланд, куда она как раз собиралась с новым паспортам, накрылась из-за дальше много мата, вырезано цензурой
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 30 comments